Beğendiğiniz şiirleri ya da beyitleri burada paylaşalım.
Dilerseniz anlamlarını ya da günümüz Türkçesine aktarılmış açıklamalarını da paylaşabilirsiniz.
Bestelenmiş olmalarına gerek yok tabii ki ama ben güfte olarak kullanılmış bir örnek ile başlamak istiyorum.
Şeyh Gâlib
Fâriğ olmam eylesen yüzbin cefâ sevdim seni
Böyle yazmış alnıma kilk-î kazâ sevdim seni
Ben bu sözden dönmezem devreyledikçe nûh-felek
Şâhid olsun aşkıma arz u semâ sevdim seni
Bend-i peyvend-î dilim ebrû-yı gaddârındadır
Rişte-î cem'iyyetim zülf-i siyeh-kârındadır
Hastayım ümmîd-i sıhhat çeşm-i bîmârındadır
Bir devâsız derde oldum mübtelâ sevdim seni
Ey hilâl-ebrû dilin meylî sanâdır doğrusu
Sûy-ı mihrâba nigâhım geç-edâdır doğrusu
Râ kaşından inhirâf etsem riyâdır doğrusu
Yâ savâb olmuş ve yâ olmuş hatâ sevdim seni
Bî-gubârım hasret-î hattınla hâk olsam yine
Sihhatim rûh-ı lebindendir helâk olsam yine
Tig-ı gamzenden kesilmem çâk çâk olsam yine
Hâsılı bîhûde cevretme banâ sevdim seni
Galib-î dîvâneyim Ferhâd u Mecnûn'a salâ
Yüz çevirmem olsa dünyâ bir yanâ ben bir yana
Şem'ine pervâneyim perva ne lâzımdır banâ
Anlasın bigâne bilsin âşinâ sevdim seni.
Günümüz Türkçesi
(Günümüze aktarılması bana âit değildir, buradan aldım.)
Bırakmayacağım seni yüz bin keder versen de bana — aşığım ben sana.
Kaderin kalemi böyle yazmış alnıma — aşığım ben sana.
Sözümden dönmeyeceğim dokuz tane gök kubbesi dönse bile.
Şahidim olsun gökyüzü ve yeryüzü aşk yeminime — aşığım ben sana
Kalbimin üstündeki zincirler senin gaddar kaşlarından.
Beni bağlayan ip senin kıvrılmış siyah kâkülünden.
Hastayım, tek sağlık umudum senin baygın gözlerinden
Bir çaresiz derde düştüm — aşığım ben sana
Ey hilal kaşı yeni ay gibi, kalbimin dönüşü sanadır doğrusu.
Mihraba bakarsam eğer, o yalnız gözlerimin köşesindendir doğrusu.
Kaşının 'râ' sından geri dönseydim eğer o ikiyüzlülük olurdu doğrusu.
Aldırmam bu yanlış olmuş, ya da doğrusu — aşığım ben sana
Tozsuz toprak olurum yanağındaki kuş tüylerine hasret çekerek yine.
Eğer kırıp dökülseydim bütünüyle, konuşurdum senin yanağından ve dudağından yine
Kırılsaydım ortadan ikiye, koparmazdım kendimi senin bakışının kılıcından yine.
Ey sevgili bana boşuna işkence etme — aşığım ben sana
Deli Gâlib'tir adım selam olsun Ferhâd'a ve Mecnûn'a!
Yüz çevirmem ben senden dünya olsa bir yanda, ben bir yanda.
Pervaneyim kandiline, ne gereğim var benim umutsuzluğa?
Hem yabancı anlasın hem de dost bilsin bu gerçeği — aşığım ben sana
Dilerseniz anlamlarını ya da günümüz Türkçesine aktarılmış açıklamalarını da paylaşabilirsiniz.
Bestelenmiş olmalarına gerek yok tabii ki ama ben güfte olarak kullanılmış bir örnek ile başlamak istiyorum.
Şeyh Gâlib
Fâriğ olmam eylesen yüzbin cefâ sevdim seni
Böyle yazmış alnıma kilk-î kazâ sevdim seni
Ben bu sözden dönmezem devreyledikçe nûh-felek
Şâhid olsun aşkıma arz u semâ sevdim seni
Bend-i peyvend-î dilim ebrû-yı gaddârındadır
Rişte-î cem'iyyetim zülf-i siyeh-kârındadır
Hastayım ümmîd-i sıhhat çeşm-i bîmârındadır
Bir devâsız derde oldum mübtelâ sevdim seni
Ey hilâl-ebrû dilin meylî sanâdır doğrusu
Sûy-ı mihrâba nigâhım geç-edâdır doğrusu
Râ kaşından inhirâf etsem riyâdır doğrusu
Yâ savâb olmuş ve yâ olmuş hatâ sevdim seni
Bî-gubârım hasret-î hattınla hâk olsam yine
Sihhatim rûh-ı lebindendir helâk olsam yine
Tig-ı gamzenden kesilmem çâk çâk olsam yine
Hâsılı bîhûde cevretme banâ sevdim seni
Galib-î dîvâneyim Ferhâd u Mecnûn'a salâ
Yüz çevirmem olsa dünyâ bir yanâ ben bir yana
Şem'ine pervâneyim perva ne lâzımdır banâ
Anlasın bigâne bilsin âşinâ sevdim seni.
Günümüz Türkçesi
(Günümüze aktarılması bana âit değildir, buradan aldım.)
Bırakmayacağım seni yüz bin keder versen de bana — aşığım ben sana.
Kaderin kalemi böyle yazmış alnıma — aşığım ben sana.
Sözümden dönmeyeceğim dokuz tane gök kubbesi dönse bile.
Şahidim olsun gökyüzü ve yeryüzü aşk yeminime — aşığım ben sana
Kalbimin üstündeki zincirler senin gaddar kaşlarından.
Beni bağlayan ip senin kıvrılmış siyah kâkülünden.
Hastayım, tek sağlık umudum senin baygın gözlerinden
Bir çaresiz derde düştüm — aşığım ben sana
Ey hilal kaşı yeni ay gibi, kalbimin dönüşü sanadır doğrusu.
Mihraba bakarsam eğer, o yalnız gözlerimin köşesindendir doğrusu.
Kaşının 'râ' sından geri dönseydim eğer o ikiyüzlülük olurdu doğrusu.
Aldırmam bu yanlış olmuş, ya da doğrusu — aşığım ben sana
Tozsuz toprak olurum yanağındaki kuş tüylerine hasret çekerek yine.
Eğer kırıp dökülseydim bütünüyle, konuşurdum senin yanağından ve dudağından yine
Kırılsaydım ortadan ikiye, koparmazdım kendimi senin bakışının kılıcından yine.
Ey sevgili bana boşuna işkence etme — aşığım ben sana
Deli Gâlib'tir adım selam olsun Ferhâd'a ve Mecnûn'a!
Yüz çevirmem ben senden dünya olsa bir yanda, ben bir yanda.
Pervaneyim kandiline, ne gereğim var benim umutsuzluğa?
Hem yabancı anlasın hem de dost bilsin bu gerçeği — aşığım ben sana
Son düzenleme: