Bestekâr
Belirsiz
Güfte Sâhibi
Şahin
Makam
Hüseyni
Form
Türkü
Usûl
Yürük Semai
Kaynak
Hakan Cevher, Mecmû'a-ı Sâz ü Söz
Mesajlar
202
Tepki Puanı
327
Eser:
Bizi Bilmeyenler Bilsin Anlasın (Beray-ı Aşıkan-ı Hüda)

Bestekâr:
Belirsiz

Güfte Sâhibi:
Şahin

Makam:

Form:

Usûl:

Güfte:
Bizi bilmeyenler bilsün, añlasun
Nereden gelmişiz, nerde gezeriz
Sözümüzü añlamayan añlasun
'Aķıl irmez biz bir kārda gezeriz
Ḫalķıñ eşrefiyüz, sözümüz Ḥaķ'dır
Kıblemiz Kā'be'dir, ķalbimiz aķdır
Eksiklü ķuluyuz, hem cürmümüz çoķdur
Ḥaķķ'ıñ raḥmeti çoķ der de gezeriz
Dostun maḥabbeti gizlü cāndadır
Maḥabbet ķandese göñül andadır
Yurdumuzu kimse bilmez, ķandedir
İzimiz belürmez, ķarda gezeriz
'Aşķ ağırdır yükleneni ķocadır
Yüklenmiyen 'aşķı bilmez nicedir
Ķadrimiz felekten hayli yücedir
Dost için yüz sürüb yerde gezeriz
Biz ġayrılar gibi de şā'ir değiliz
Ẓāhirde uçmaġa ķādir değiliz
Şāhiniz mekānda hāzır değiliz
Ma'nide nice bir yerde gezeriz

Kaynak:
Hakan Cevher'in doktora tezi, "Ali Ufkî Bey ve Hâzâ Mecmû'a-ı Sâz ü Söz (Transkripsiyon, İnceleme)".

Diğer Bilgiler:
  • Eserin ilk mısrâını günümüz kurallarıyla (ve düzeltmesiz bir şekilde) yazıyorum.
  • Türkî ve Türkü bir ortografik farklılıktan ibaret olmalıdır, ancak formal olarak da dönemsel farklılıklar vardır. Özellikle bu eserde kullanılan yürük semai usûlü artık türkülerde pek karşımıza çıkmaz, ama İran, Ermenistan, Azerbaycan'ın kırsal geleneklerinde hâlâ bulunur. Bu bize türkü formunun tarihi hakkında değerli bilgiler verebilir.
  • Eserin makâmı sadece fasıl başında belirtilmiştir, tezde ise parçanın Hüseyni olduğu doğrulanmıştır.
  • Güftenin geri kalanı, ezginin tekrarıyla icra edilmelidir.
 

Bütün Ekli Dosyaları İndir

Son düzenleme:
Üst Alt