Ana Sayfa
Yeni Mesajlar
Forumlarda Ara
Eser (Nota) Arşivi
Yeni Mesajlar
Kayıt Arşivi
Yeni Mesajlar
Köşe Yazıları
Yeni yazılar
Yeni yorumlar
Yazı dizisi
Yazıları ara
Ansiklopedi
Yeni maddeler
Yeni yorumlar
Yeni puanlamalar
Ansiklopedi'de ara
Bizimle Paylaşın!
Giriş Yap
Kayıt Ol
Türkçe (TR)
Dil Seçici
English (US)
Türkçe (TR)
Neler Yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni Mesajlar
Menü
Giriş Yap
Kayıt Ol
Install the app
Yükle
Eser (Nota) Arşivi
Eser (Nota) Arşivi
Uşşak ile Dolsun Der İsen Kuy-i Muhabbet - Hamdi Efendi (Hafız) - Suzidil
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="yaskoetemovic" data-source="post: 87196" data-attributes="member: 2323"><p>Esatiz-i Elhan üzerine yazılan tezi (YÖK 108570) okuyordum. Zekâi Dede kısmında zikredilen eserleri takip ederek buraya geldim. Sayfada Hamdi Efendi'ye ait başka eser yok. İntikal eden tek eser bu mudur? Rauf Yekta'nın demesine göre bu eser de Hamdi Efendi'nin değil, Mehmed Bey'in imiş. Bu halde bestekâr olarak Hamdi Efendi'nin adının geçmesi doğru mudur? Yoksa "tırnak içerisinde" mi anlamak lazım gelir?</p><p></p><p><em>PS: Güzelim kitabın transkripsiyonu maalesef berbad olmuş (çeviriye hiç bakmadım). Dede'nin <strong>orostopolluk </strong>tabiri <strong>o rustev pulleylik </strong>gibi bir şekle dönüvermiş vs. Umarım yakın zamanda doğru dürüst çevrilir de basılır.</em></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="yaskoetemovic, post: 87196, member: 2323"] Esatiz-i Elhan üzerine yazılan tezi (YÖK 108570) okuyordum. Zekâi Dede kısmında zikredilen eserleri takip ederek buraya geldim. Sayfada Hamdi Efendi'ye ait başka eser yok. İntikal eden tek eser bu mudur? Rauf Yekta'nın demesine göre bu eser de Hamdi Efendi'nin değil, Mehmed Bey'in imiş. Bu halde bestekâr olarak Hamdi Efendi'nin adının geçmesi doğru mudur? Yoksa "tırnak içerisinde" mi anlamak lazım gelir? [I]PS: Güzelim kitabın transkripsiyonu maalesef berbad olmuş (çeviriye hiç bakmadım). Dede'nin [B]orostopolluk [/B]tabiri [B]o rustev pulleylik [/B]gibi bir şekle dönüvermiş vs. Umarım yakın zamanda doğru dürüst çevrilir de basılır.[/I] [/QUOTE]
Alıntı ekle...
Kullanıcı Doğrulaması
Gönder
Eser (Nota) Arşivi
Eser (Nota) Arşivi
Uşşak ile Dolsun Der İsen Kuy-i Muhabbet - Hamdi Efendi (Hafız) - Suzidil
Üst
Alt