Aslında beni bu eserin sözlerini araştırmaya sevkeden şey güftenin sözlerindeki mana bakımından kopukluk oldu. Bu haliyle murad-ı dil-i kûy veya mürde-i hun gibi terkipler pek manalı gelmedi ve içime sinmedi benim.Bence bir şiir güfte olarak kullanılırken bestekarı tarafından bilinçli olarak değişikliğe uğramışsa veyahut zamanla hanendeler tarafından değiştirildiği haliyle şöhret bulmuşsa o esere sonradan bir müdahale gereksiz ve yersiz olur. Ancak öyle sanıyorum bazı güfteler bestekarın veya hanendelerin bilinçli tasarrufları ile değil farklı sebeplerle bozulmaya uğrayabiliyor. Acaba böyle yerlerde güfteyi tashih edebileceğimiz bir divan varken şairin hatırını da gözeterek divandaki halinden istifade etmek daha yerinde olmaz mı?
Aslında beni bu eserin sözlerini araştırmaya sevkeden şey güftenin sözlerindeki mana bakımından kopukluk oldu. Bu haliyle murad-ı dil-i kûy veya mürde-i hun gibi terkipler pek manalı gelmedi ve içime sinmedi benim.
Bence bir şiir güfte olarak kullanılırken bestekarı tarafından bilinçli olarak değişikliğe uğramışsa veyahut zamanla hanendeler tarafından değiştirildiği haliyle şöhret bulmuşsa o esere sonradan bir müdahale gereksiz ve yersiz olur. Ancak öyle sanıyorum bazı güfteler bestekarın veya hanendelerin bilinçli tasarrufları ile değil farklı sebeplerle bozulmaya uğrayabiliyor. Acaba böyle yerlerde güfteyi tashih edebileceğimiz bir divan varken şairin hatırını da gözeterek divandaki halinden istifade etmek daha yerinde olmaz mı?