Üstadlarım , aynı eserin Efterpi nota mecmuasından (1830) alınan versiyonunu paylaşıyorum. Meragiye atfedilmiş. Ancak asıl ilginç kısım . Eserin Sabaya ait bir şey taşımaması. Çeviri yapan şahıs, bu seyrin Eski Bestenigar makamı ile uyumlu olduğunu ,sonradan değişmiş olabileceğini söylüyor.Hızır bin Abdullah’da bestenigâr makamı târifi şu şekildedir: “ısfahân âgaz ide çârgâh yüzinden segâh karâr ide. ayrıca makaledeki kısmı da paylaşıyorum
Üstadlarım , aynı eserin Efterpi nota mecmuasından (1830) alınan versiyonunu paylaşıyorum. Meragiye atfedilmiş.
Ancak asıl ilginç kısım . Eserin Sabaya ait bir şey taşımaması. Çeviri yapan şahıs, bu seyrin Eski Bestenigar makamı ile uyumlu olduğunu ,sonradan değişmiş olabileceğini söylüyor.
Hızır bin Abdullah’da bestenigâr makamı târifi şu şekildedir: “ısfahân âgaz ide çârgâh yüzinden segâh karâr ide. ayrıca makaledeki kısmı da paylaşıyorum