Ana Sayfa
Yeni Mesajlar
Forumlarda Ara
Eser (Nota) Arşivi
Yeni Mesajlar
Kayıt Arşivi
Yeni Mesajlar
Köşe Yazıları
Yeni yazılar
Yeni yorumlar
Yazı dizisi
Yazıları ara
Ansiklopedi
Yeni maddeler
Yeni yorumlar
Yeni puanlamalar
Ansiklopedi'de ara
Bizimle Paylaşın!
Giriş Yap
Kayıt Ol
Türkçe (TR)
Dil Seçici
English (US)
Türkçe (TR)
Neler Yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni Mesajlar
Menü
Giriş Yap
Kayıt Ol
Install the app
Yükle
Eser (Nota) Arşivi
Eser (Nota) Arşivi
Bizi Bilmeyenler Bilsin Anlasın (Beray-ı Aşıkan-ı Hüda) - Belirsiz - Hüseyni
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="efrūḫte" data-source="post: 85076" data-attributes="member: 3556"><p><u>Eser</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Bizi Bilmeyenler Bilsin Anlasın (Beray-ı Aşıkan-ı Hüda)</strong></p><p></p><p><u>Bestekâr</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Belirsiz</strong></p><p></p><p><u>Güfte Sâhibi</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Şahin</strong></p><p></p><p><u>Makam</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Hüseyni</strong></p><p></p><p><u>Form</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Türkü</strong></p><p></p><p><u>Usûl</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Yürük Semai</strong></p><p></p><p><u>Güfte</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Bizi bilmeyenler bilsün, añlasun</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Nereden gelmişiz, nerde gezeriz </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Sözümüzü añlamayan añlasun </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>'Aķıl irmez biz bir kārda gezeriz</strong></p> <p style="margin-left: 20px"></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ḫalķıñ eşrefiyüz, sözümüz Ḥaķ'dır </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Kıblemiz Kā'be'dir, ķalbimiz aķdır </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Eksiklü ķuluyuz, hem cürmümüz çoķdur </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ḥaķķ'ıñ raḥmeti çoķ der de gezeriz</strong></p> <p style="margin-left: 20px"></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Dostun maḥabbeti gizlü cāndadır </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Maḥabbet ķandese göñül andadır </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Yurdumuzu kimse bilmez, ķandedir </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>İzimiz belürmez, ķarda gezeriz</strong></p> <p style="margin-left: 20px"></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>'Aşķ ağırdır yükleneni ķocadır </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Yüklenmiyen 'aşķı bilmez nicedir </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ķadrimiz felekten hayli yücedir </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Dost için yüz sürüb yerde gezeriz</strong></p> <p style="margin-left: 20px"></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Biz ġayrılar gibi de şā'ir değiliz </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ẓāhirde uçma<strong>ġ</strong>a ķādir değiliz </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Şāhiniz mekānda hāzır değiliz </strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ma'nide nice bir yerde gezeriz</strong></p><p></p><p><u>Kaynak</u>:</p><p style="margin-left: 20px"><strong>Hakan Cevher'in doktora tezi, "Ali Ufkî Bey ve Hâzâ Mecmû'a-ı Sâz ü Söz (Transkripsiyon, İnceleme)".</strong></p><p></p><p><u>Diğer Bilgiler</u>:</p><ul> <li data-xf-list-type="ul"><strong>Eserin ilk mısrâını günümüz kurallarıyla (ve düzeltmesiz bir şekilde) yazıyorum.</strong></li> <li data-xf-list-type="ul"><strong>Türkî ve Türkü bir ortografik farklılıktan ibaret olmalıdır, <a href="https://dergipark.org.tr/en/pub/ijca/issue/33318/372868" target="_blank">ancak formal olarak da dönemsel farklılıklar vardır.</a> Özellikle bu eserde kullanılan yürük semai usûlü artık türkülerde pek karşımıza çıkmaz, ama İran, Ermenistan, Azerbaycan'ın kırsal geleneklerinde hâlâ bulunur. Bu bize türkü formunun tarihi hakkında değerli bilgiler verebilir.</strong></li> <li data-xf-list-type="ul"><strong>Eserin makâmı sadece fasıl başında belirtilmiştir, tezde ise parçanın Hüseyni olduğu doğrulanmıştır.</strong></li> <li data-xf-list-type="ul"><strong>Güftenin geri kalanı, ezginin tekrarıyla icra edilmelidir.</strong></li> </ul></blockquote><p></p>
[QUOTE="efrūḫte, post: 85076, member: 3556"] [U]Eser[/U]: [INDENT][B]Bizi Bilmeyenler Bilsin Anlasın (Beray-ı Aşıkan-ı Hüda)[/B][/INDENT] [U]Bestekâr[/U]: [INDENT][B]Belirsiz[/B][/INDENT] [U]Güfte Sâhibi[/U]: [INDENT][B]Şahin[/B][/INDENT] [U]Makam[/U]: [INDENT][B]Hüseyni[/B][/INDENT] [U]Form[/U]: [INDENT][B]Türkü[/B][/INDENT] [U]Usûl[/U]: [INDENT][B]Yürük Semai[/B][/INDENT] [U]Güfte[/U]: [INDENT][B]Bizi bilmeyenler bilsün, añlasun[/B][/INDENT] [INDENT][B]Nereden gelmişiz, nerde gezeriz [/B][/INDENT] [INDENT][B]Sözümüzü añlamayan añlasun [/B][/INDENT] [INDENT][B]'Aķıl irmez biz bir kārda gezeriz[/B][/INDENT] [INDENT][/INDENT] [INDENT][B]Ḫalķıñ eşrefiyüz, sözümüz Ḥaķ'dır [/B][/INDENT] [INDENT][B]Kıblemiz Kā'be'dir, ķalbimiz aķdır [/B][/INDENT] [INDENT][B]Eksiklü ķuluyuz, hem cürmümüz çoķdur [/B][/INDENT] [INDENT][B]Ḥaķķ'ıñ raḥmeti çoķ der de gezeriz[/B][/INDENT] [INDENT][/INDENT] [INDENT][B]Dostun maḥabbeti gizlü cāndadır [/B][/INDENT] [INDENT][B]Maḥabbet ķandese göñül andadır [/B][/INDENT] [INDENT][B]Yurdumuzu kimse bilmez, ķandedir [/B][/INDENT] [INDENT][B]İzimiz belürmez, ķarda gezeriz[/B][/INDENT] [INDENT][/INDENT] [INDENT][B]'Aşķ ağırdır yükleneni ķocadır [/B][/INDENT] [INDENT][B]Yüklenmiyen 'aşķı bilmez nicedir [/B][/INDENT] [INDENT][B]Ķadrimiz felekten hayli yücedir [/B][/INDENT] [INDENT][B]Dost için yüz sürüb yerde gezeriz[/B][/INDENT] [INDENT][/INDENT] [INDENT][B]Biz ġayrılar gibi de şā'ir değiliz [/B][/INDENT] [INDENT][B]Ẓāhirde uçma[B]ġ[/B]a ķādir değiliz [/B][/INDENT] [INDENT][B]Şāhiniz mekānda hāzır değiliz [/B][/INDENT] [INDENT][B]Ma'nide nice bir yerde gezeriz[/B][/INDENT] [U]Kaynak[/U]: [INDENT][B]Hakan Cevher'in doktora tezi, "Ali Ufkî Bey ve Hâzâ Mecmû'a-ı Sâz ü Söz (Transkripsiyon, İnceleme)".[/B][/INDENT] [U]Diğer Bilgiler[/U]: [LIST] [*][B]Eserin ilk mısrâını günümüz kurallarıyla (ve düzeltmesiz bir şekilde) yazıyorum.[/B] [*][B]Türkî ve Türkü bir ortografik farklılıktan ibaret olmalıdır, [URL='https://dergipark.org.tr/en/pub/ijca/issue/33318/372868']ancak formal olarak da dönemsel farklılıklar vardır.[/URL] Özellikle bu eserde kullanılan yürük semai usûlü artık türkülerde pek karşımıza çıkmaz, ama İran, Ermenistan, Azerbaycan'ın kırsal geleneklerinde hâlâ bulunur. Bu bize türkü formunun tarihi hakkında değerli bilgiler verebilir.[/B] [*][B]Eserin makâmı sadece fasıl başında belirtilmiştir, tezde ise parçanın Hüseyni olduğu doğrulanmıştır.[/B] [*][B]Güftenin geri kalanı, ezginin tekrarıyla icra edilmelidir.[/B] [/LIST] [/QUOTE]
Alıntı ekle...
Kullanıcı Doğrulaması
Gönder
Eser (Nota) Arşivi
Eser (Nota) Arşivi
Bizi Bilmeyenler Bilsin Anlasın (Beray-ı Aşıkan-ı Hüda) - Belirsiz - Hüseyni
Üst
Alt