Ana Sayfa
Yeni Mesajlar
Forumlarda Ara
Eser (Nota) Arşivi
Yeni Mesajlar
Kayıt Arşivi
Yeni Mesajlar
Köşe Yazıları
Yeni yazılar
Yeni yorumlar
Yazı dizisi
Yazıları ara
Ansiklopedi
Yeni maddeler
Yeni yorumlar
Yeni puanlamalar
Ansiklopedi'de ara
Bizimle Paylaşın!
Giriş Yap
Kayıt Ol
Türkçe (TR)
Dil Seçici
English (US)
Türkçe (TR)
Neler Yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni Mesajlar
Menü
Giriş Yap
Kayıt Ol
Install the app
Yükle
Eser (Nota) Arşivi
Eser (Nota) Arşivi
Bir Yanık Bakışla Aldı Göynümü - Artaki Candan - Muhayyer
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Ahmet Yağmur Kucur" data-source="post: 78828" data-attributes="member: 656"><p>Levent ağabeyciğim öncelikle takdiriniz ve de tashihiniz için çok teşekkür ediyorum.</p><p></p><p>Bahsettiğiniz fa için natürel işareti evet gözümden kaçmış, onu düzelteyim.</p><p></p><p>“Rüya” kelimesinin yazımı hususunda da birkaç şey söylemek istiyorum müsaadenizle. Malumunuz Türkçe’ye Arapça ve Farsça’dan geçen sözcüklerde uzun hecelerin yazımında hep bir tartışma söz konusu olmuştur. Bendenizin de imlaya son derece dikkat etmeye gayret eden biri olarak içinden çıkamadığı bir konudur aslında. Lakin artık ben şapka kullanımı hususunda TDK’yi esas alarak yazmaya başladım ve o sebeple “rüyada” şeklinde yazdım. Ama elbette bunun doğru okunuşu ر den sonra و olduğu için uzun şekilde olmalıdır. Bunun aksinde bir şey söylemiyorum, benim söylediğim sadece yazımı ile alakalı.</p><p></p><p>Son ölçüyü oktavda yazma sebebimi de şöyle açıklayayım: Lale Hanım bu ölçüyü hiç alttaki oktavda okumamış. Yani nakarattan önce de, nakarattan sonra da üst oktavında okumuş. Bu sebeple ben de bu oktavdan yazmayı tercih ettim.</p><p></p><p>Notayı düzenlediğimde son halini ekleyeyim. Tekrardan teşekkür ediyorum.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Ahmet Yağmur Kucur, post: 78828, member: 656"] Levent ağabeyciğim öncelikle takdiriniz ve de tashihiniz için çok teşekkür ediyorum. Bahsettiğiniz fa için natürel işareti evet gözümden kaçmış, onu düzelteyim. “Rüya” kelimesinin yazımı hususunda da birkaç şey söylemek istiyorum müsaadenizle. Malumunuz Türkçe’ye Arapça ve Farsça’dan geçen sözcüklerde uzun hecelerin yazımında hep bir tartışma söz konusu olmuştur. Bendenizin de imlaya son derece dikkat etmeye gayret eden biri olarak içinden çıkamadığı bir konudur aslında. Lakin artık ben şapka kullanımı hususunda TDK’yi esas alarak yazmaya başladım ve o sebeple “rüyada” şeklinde yazdım. Ama elbette bunun doğru okunuşu ر den sonra و olduğu için uzun şekilde olmalıdır. Bunun aksinde bir şey söylemiyorum, benim söylediğim sadece yazımı ile alakalı. Son ölçüyü oktavda yazma sebebimi de şöyle açıklayayım: Lale Hanım bu ölçüyü hiç alttaki oktavda okumamış. Yani nakarattan önce de, nakarattan sonra da üst oktavında okumuş. Bu sebeple ben de bu oktavdan yazmayı tercih ettim. Notayı düzenlediğimde son halini ekleyeyim. Tekrardan teşekkür ediyorum. [/QUOTE]
Alıntı ekle...
Kullanıcı Doğrulaması
Gönder
Eser (Nota) Arşivi
Eser (Nota) Arşivi
Bir Yanık Bakışla Aldı Göynümü - Artaki Candan - Muhayyer
Üst
Alt