Bestekâr
İbrahim Alaryan (Arap)
Güfte Sâhibi
Yok
Makam
Beyati
Form
Saz Semaisi
Usûl
Aksak Semai
Kaynak
Sanat Müziği Notaları, Mustafa Eren Güzel

Makam

DîvânMakam Robotu
Messages
45086
Reactions
309
Eser:

Bestekâr:
İbrahim Alaryan (Arap)

Güfte Sâhibi:
Belirsiz

Makam:

Form:
S.Eser

Usûl:

Güfte:
-

Kaynak:
Mustafa Eren Güzel | v2

Diğer Bilgiler:
Arşiv No: E0254 -
Bu eser bir intihal sonucu "Muzaffer Özpınar" adlı bir şahsiyete kayıtlıydı. Yapılan haklı bir îtiraz sonucu bu eserin bestekârının "İbrahim Alaryan" adlı bir Arap olduğunun sonucu ortaya çıkmıştır. Alttaki mesajlarda gerekli bilgiler mevcut.
 

Download all Attachments

Last edited by a moderator:
Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
Thank you for sharing this wonderful musical work!
This Samai is exactly similar to Samai Bayati by Ibrahim Alaryan!!
the following record is from 1938 which mean Mr. Özpınar is probably 10 years old! base on the wiki's info..
Do I understand you correctly that you are suggesting this composition is stolen (or is based on a previous work)?

If it is the case, we should correct the information of course.

Türkçe

Bu Bey'in dediklerine göre bu kayıt 1938'de yapılmış ve bizdeki bu eser çok benziyor diyor, ki bizde görünen bestekâr o zaman 10 yaşındaymış.
Sizce burada bir esinlenme veyâ "araklama" durumu var mı?
 
Last edited by a moderator:
Messages
4
Reactions
14
Do I understand you correctly that you are suggesting this composition is stolen (or is based on a previous work)?

If it is the case, we should correct the information of course.

Türkçe

Bu Bey'in dediklerine göre bu kayıt 1938'de yapılmış ve bizdeki bu eser çok benziyor diyor, ki bizde görüken bestekâr o zaman 10 yaşındaymış.
Sizce burada bir esinlenme veyâ "araklama" durumu var mı?
Derûnhân thank you for your quick response.
This work is well known in the Arab world and it is consider the most famous Samai in the Arabic music. I am very confidant that this work belong to Ibrahim Alaryan. Of course, if someone has evidence that this piece for another musician then he/she will need to provide an evidence but until now the evidence that I posted point toward Ibrahim Alaryan.

Thanks again for this wonderful library!!
 
Last edited:
Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
@mmohsin Do you have a sheet music of that Arabic piece? So we can compare both works? We will investigate if actually both works are the same or not and act accordingly.

No problem, good to know that this library is used outside of Turkey.
 
Messages
749
Reactions
2286
Ünlülerin bestecisi Özpınar’a 'intihal' şoku

Habere konu olan eserin "Genç bestekarın yepyeni bir bestesi" etiketiyle piyasada satılan nota nüshalarına rast geldim. Satanların bir kaçına mesaj yoluyla sordum, "yayın tarihi nedir?" diye. Bakalım ne çıkacak.

1960'dan öncesine dair bir sonuç çıkmaz muhtemelen. Öyle olsaydı haberde bahsedilen davaya delil olarak sunulurdu muhakkak. Çıkarsa da Özpınar'ın kendisinin dahi başarıp alamadığı hakkını biz teslim etmiş olalım.

Yalnız merhumun referans listesi çok iyiymiş: Zeki Müren, Bülent Ersoy, Adnan Şenses, Safiye Soyman, Kibariye, Sibel Can... Tamam tamam, durdum, devam etmiyorum.
 
Last edited:
Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
Eski olduğu söylenen kayıt bizdeki notayla birebir aynı.
Tamamdır, sağ olasın.

Alttaki notayı anlamadım. Bu nota yegah üzerinden yazılmış bambaşka bir Uşşak Semâî.
Bakabilmemiz için kendisinden o Arap olan eserin notasını da istedim. Ve diyor ki: "Tabii ki Arap notasyonu Türk notasyonundan daha alçakta". Yâni ona göre değerlendirmek lâzım. Bir de onların ârızaları bizimkilerden farklı, onlar da sâdece 4 koma var, bizdeki 9 komaya göre, bildiğim kadarıyla.

Ama sonuç olarak durum zâten belli. Hırsız bu adam.

Ne yapalım sizce bu eserle ilgili?
 
Messages
1531
Reactions
1912
Şuradaki mi 4 koma bemol olan herhalde bizdeki uşşak si'siyle aynı. Ama G üzerine rast varsa bu da neva üzerinde rast demektir, o zaman da bizden farklı olarak donanıma si1b ve fa4d koyuyorlar? İnerken de eviç acem oluyor herhalde
bayati.JPG
 
Messages
749
Reactions
2286
Arkadaş herhalde ikinci notayı, Arabik notasyon derken kastettiği transpozison durumuna örnek olması için gönderdi. Ben de bir müddet baktım baktım, bir alaka kuramadım. Hatta bir aralık "sağdan sola mı okunuyor acaba?" diyerek acayip şeyler de denedim.

Özpınar'a atfedilen, yukarıdaki habere konu eserin notasıyla ilgili cevap da geldi. Üzerinde tarih yokmuş. Fakat satan kişi 1960'lara ait olduğunu tahmin/iddia ediyor.

1593341807226.png
 
Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
Please see the following PDF file of the samai. Of course the Arabic notation is lower than the Turkish one but you will find how identical those pieces are.
Are you sure that this PDF is the sheet music of that Arabic piece? Our friends here couldn't make the connection between your sheet music and the one we have here.

Nevertheless, the user named "nihavend" found an article from a big newspaper. In that article it says that this composer was found guilty in 2013 for plagiarizing of a poem which was written in 1960. So it seems this is not the first time that this person stole other people's work.

Also our beloved friend "Levent Çelik" confirmed that the old recording from 1938 matches our sheet music. We can safely say that you are correct with your allegations. Very sad situation, and we apologize on behalf of Turkish people that this "composer" claimed a famous Arabic work.

Just your attached sheet music confused us as it doesn't match with the one we have here. But it doesn't matter much, the case seems pretty clear.
 
Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
Gönderdiği notanın uyuşmadığını aktardım. Bakalım ne cevap gelecek. Ama sonuç olarak durum belli zâten.

Acaba sadece bu eser mi intihal yoksa diğer besteleri de mi? En azından bazıları, şüpheye düşürdü :(
Mehmet Abi'nin gönderdiği haberden belli zâten hangi çevreden olduğu. Demek ki boşuna "TSM" denilen şey müziğimizi araplaştırdı demiyormuşuz. Adamlar direkt intihal yapıyormuş, baksanıza :D.

Aslında bu adamın tüm eserlerini buradan kaldırmak gerek. Ancak sonra vazgeçtim. Öyle yaparsak hırsız olduğunu kimse bilmeyecek. En iyisi ben bunu not edeyim, ansiklopedi sayfasında belirtmek gerek bunu.
 
Last edited:
Messages
1415
Reactions
2419
Tamamdır, sağ olasın.


Bakabilmemiz için kendisinden o Arap olan eserin notasını da istedim. Ve diyor ki: "Tabii ki Arap notasyonu Türk notasyonundan daha alçakta". Yâni ona göre değerlendirmek lâzım. Bir de onların ârızaları bizimkilerden farklı, onlar da sâdece 4 koma var, bizdeki 9 komaya göre, bildiğim kadarıyla.

Ama sonuç olarak durum zâten belli. Hırsız bu adam.

Ne yapalım sizce bu eserle ilgili?

Transpoze olduğu belli zaten, elhani farklı tamamen. Gönderdiği kayıt ile alakası yok.

O önemli değil, kaydın ne zaman yapıldığının ispatı lazım.
 
Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
Allah her foruma bir adet multi-language admin nasip etsin. :p 🌺

Ek: Hattâ bilingual!
O forumlara sizin gibi insanlar nasip etsin. Mesele dilde değil, bilgide :).

Transpoze olduğu belli zaten, elhani farklı tamamen. Gönderdiği kayıt ile alakası yok.

O önemli değil, kaydın ne zaman yapıldığının ispatı lazım.
Hemen soralım.


@mmohsin
Can we have a proof or some sort of a confirmation that the recording from 1938 is indeed from 1938? That would close the case for us.
 
Messages
4
Reactions
14
Thank you all for your understanding and my goal as an artist is to give the credit to the owner of the artwork.

About the Samai lets stick with the recording because it is the main source.
The source that prove this piece is from 1938 is the Foundation for Arab Music Archiving & Research
(the most legit organization for archiving music in the Arab world)

“it performed by Ibrahim al-‘Aryan himself, recorded around 1938 by Baidaphon on one side of a 25cm record, # B-0100189.” [source]

you can find the recording, a photo of the record and the text in the following link:
source: 030 – Samā‘ī « AMAR Foundation for Arab Music Archiving & Research
(it is an amazing source for lectures on Arabic music in Arabic & English languages)

Thank to you Derûnhân and to all members for this interesting productive conversation and it seems to me that you have a healthy lovely community right here.

Keep it up
 

Download all Attachments

Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
Öncelikle bize teşekkür ediyor böyle anlayışlı bir şekilde cevap verdiğimiz için. Maksadının eserin sâhibine hakkını teslim etmek olduğunu söylüyor.

Eser ile ilgili kayda bakalım en iyisi diyor. Kaynak veriyor. Kaynağın "Arap Müziği Arşivleme ve Araştırma Vakfı" olduğunu söylüyor ki bu alanda en güvenilir kaynak olduğunu belirtiyor. Verdiği linkte bu eser ile ilgili şu cümle geçtiğini söylüyor: "Ibrahim Alaryan tarafından icrâ edilen bu eser, 1938 yılı civârı Baidaphon tarafından 25 santimlik bir plağın bir tarafına kaydedilğini söylüyor bu numarayla # B-0100189. ". Kaydın kendisini, plağın bir resmini ve az önce alıntılanan cümleyi yukarıdaki linkte bulabilirsiniz.

Son olarak hepimize teşekkür ediyor böyle ilginç ve verimli bir muhabbetin oluşduğundan ve ayrıca sağlıklı ve güzel bir ortamımız olduğundan bahsediyor.
 
Last edited:
Messages
2516
Reactions
3853
Website
link
Facebook
link
Thank you all for your understanding and my goal as an artist is to give the credit to the owner of the artwork.
No, problem. Our intention is to preseve our culture in the best way possible and that means we want to record correct information. There were many cases here where we corrected a lot of false information, but this is the first case of plagiarism we had here I believe. It won't be the last one I am afraid. I'll change the ownership of this piece to "İbrahim Alaryan". Feel free to post again. Thank you.
 
Messages
1
Reactions
0
Arapların nota yazılımı batıya göre,o yüzden bize ters geliyor.
Bu eser bizim olsaydı zaten radyolarda çalınırdı,bizde bu şahane eseri nerdeyse kimse nilmiyor bile,ben çok arap müziği dinlediğimden biliyorum ve Arap dünyasının en fazla icra,ediken eserleribden biri.
Yani birçok diğer Türk besteciler gibi bu şahısta Arap bestesini kendi bestesi diye sunmuş
Rahmetli Suat Sayında bunlardan biriydi.(Aşkımı bir sır gibi senelerce sakladım)Ümmü Gülsüm.
 
Top Bottom